Mise à jour de nos besoins pour notre projet cross plateforme !

Bonjour,

Je vous écris aujourd'hui pour vous faire un point sur l’avancement de nos nouvelles sections ainsi que de nos besoins.

Côté Visual Novels : 

11eyes -Tsumi to Batsu to Aganai no Shoujo- (en cours) : Le jeu avance bien, on vous fera sous peu une vidéo de présentations.

Concernant les 2-3 autres titres que nous avions en tête, il s'avère que malheureusement nous n'avons aucun moyen de décompiler les jeux afin de pouvoir récupérer le nécessaire pour travailler dessus donc en l'état nous allons réfléchir à un autre jeu à la place.

Nos besoins pour cette Section : 1 ou 2 AC(Adapt/Correction). Bon niveau requis à l'écrit et en Français.

– 1 ou 2 QC(Contrôle Qualité) même prérequis que ci-dessus, mais avec en prime un œil plus critique, car il fera aussi office de bêta testeur du jeu et devra donc signaler tous problèmes ou petits bugs pouvant subsister que ce soit un problème d'édition Graphique, de compilations du patch si une ligne apparaît mal des espaces en trop ou manquant, etc.

– On recherche aussi des personnes s'y connaissant pour compiler et décompiler les jeux, voir s’y connaissant en reverse engineering ou en FR « rétro-ingénierie » ce qui nous permettrait d'accéder à un catalogue plus riche de jeux qui nous sont jusque-là bloqués par manque d'outils à dispo, ou tout simplement à corriger des bugs d'affichage de caractères ou autres.

– Et d'au moins une personne supplémentaire maîtrisant l’édition et la reconstruction d'images via PhotoShop, on entend par-là effacer du texte Jap de l’image et de la reconstruire avec notre traduction à la place.

Côté Light Novels :

Projets en cours : Toradora! et Tokyo Ravens.

La traduction avance plutôt bien, mais nous aurions besoin d’un peu de renforts qui soulagerait un peu notre AC/QC de la section qui se retrouve pour le moment à tout gérer seul à ces 2 postes.

Nos besoins pour cette section :

– 1 ou 2 Éditeurs de mise en forme des pages (travail via Word).

– 1 ou 2 AC(Adapt/Correction). Bon niveau requis à l'écrit et en Français.

– 1 QC(Contrôle Qualité) il fera comme sa fonction l’indique office de relecteur final et devra donc être particulièrement alerte afin de repérer tous soucis de concordance sur les remembers et vérifier qu’aucune coquille ou faute ne reste présente sur le support.

– Et pour finir 1 Éditeur Graphique qui sera à même de modifier et de reconstruire les quelques illustrations des chapitres ainsi que les couvertures des Volumes.

La section ScanTrad :

Cette section est enfin prête à être lancée avec comme premier projet « Coppelion » qui serait inédit dans nos contrées vu qu'il n'a jamais été traduit en FR.

Le Staff est presque complet pour ce projet, il ne nous manque plus qu’un bon Traducteur ou une bonne Traductrice, peu importe.

Mais pour aller plus loin et vous proposer au moins un autre projet nous aurons besoin pour la section :

– 1 Trad supplémentaire soit 2 avec le Trad pour Coppelion.

– 1 AC(Adapt/Correction). Bon niveau requis à l'écrit et en Français.

– 2 QC(Controle Qualité) ils feront office de relecteurs finaux et devront donc être particulièrement alertes afin de repérer tous soucis de concordance sur les remembers et vérifier qu’aucune coquille ou faute ne reste présente sur le support.

– 1 ou 2 Éditeurs pour l’intégration de la trad dans les bulles et pour s'occuper de la mise en forme.

– 1 Clean et reconstructeurs/redraw qui sera à même de modifier et de reconstruire les pages selon les besoins.

Merci de faire tourner le mot autant que possible et de ne pas hésiter à me contacter que ce soit par commentaire/discord/irc ou mail on compte sur vous.

 

  • 25 sept. 2017 |
  • Kira |
  • Divers